(no subject)
был такой стишок на иврите, Рахели Леи Гольдберг
на иврите очень красиво, но шрифта ивритского у меня нет
а в переводе он звучит так:
То не море, что между нами,
То не бездна, что между нами,
То не время, что между нами,
То мы сами, что между нами.
на иврите очень красиво, но шрифта ивритского у меня нет
а в переводе он звучит так:
То не море, что между нами,
То не бездна, что между нами,
То не время, что между нами,
То мы сами, что между нами.
no subject
Эй, а у меня в ленте хоть кто-то есть, кто иврита не знает???
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
Лея Гольдберг
זה לא הים אשר ביננו
זה לא התהום אשר ביננו
זה לא הזמן אשר ביננו
זה אנו שנינו אשר ביננו
Перевод такой:
То не море, что между нами,
То не бездна, что между нами,
То не время, что между нами,
То мы сами, что между нами.
Re: Лея Гольдберг
no subject
Спасибо за элементы поэзии! :)